两位诺贝尔文学奖作家的作品译者——郭玉梅

两位诺贝尔文学奖作家的作品译者——郭玉梅

来源: 中国日报网
2022-10-08 20:55 
分享
分享到
分享到微信

瑞典斯德哥尔摩当地时间2022年10月6日13:00(北京时间19:00),法国作家安妮·埃尔诺荣获2022年度诺贝尔文学奖。由天津外国语大学欧洲语言文化学院法语系教授郭玉梅翻译的安妮·埃尔诺的小说《耻辱》《位置》和《一个女人》于2003年出版,之后,她在《法国研究》上发表了论文《追求“再现真实”与“内心流亡”的安妮·埃尔诺》。据悉,上海人民出版社即将再版郭玉梅的译著《一个男人的位置》和《一个女人的故事》。同时,天津外国语大学法语系陈淑婷老师翻译的安妮·埃尔诺小说《一个女孩的记忆》也将同时出版。

应法国驻华使馆邀请,郭玉梅教授曾参加安妮·埃尔诺与中国译者见面会活动

除了埃尔诺,郭玉梅也是另一位诺奖得主、2008年荣获诺贝尔文学奖的勒·克莱齐奥作品的译者。早在2000年,她翻译的勒·克莱齐奥撰写的《金鱼》一书出版,并于2008年再版。字斟句酌,精益求精,译著的出版为中外文明交流互鉴架起“心桥”。澎湃新闻、深圳特区报等媒体对此进行了采访报道。

郭玉梅长期在一线从事教学和科研工作,是法语学科带头人,硕士研究生导师,2013年获评天津市教学名师。曾任教育部教学指导委员会法语分委员会委员。参与完成国家社会科学基金项目《中国文学作品在海外的传播及影响》;曾在《国外文学》《法国研究》《红楼梦学刊》《天津外国语大学学报》等学术刊物上发表论文《文艺复兴时期法国女性文学创作述评》《评 <红楼梦> 法译本对若干汉语修辞格的翻译策略——兼论翻译对源语文化信息的传达》《红楼梦在法国的传播与研究》《论汉译法中的语篇视点问题》《修辞视阈下的 <红楼梦> 回目法译评析》等学术论文20余篇;出版专著《法语基础语法与练习》《法语常用同义词、近义词辨析》《法语冠词》等,还合作出版了《大学法语听力教程》《当代外国术语学研究》等;翻译出版了《黑线》《金鱼》《希腊神话》和《一个女人》等文学作品,同时,还合作翻译出版了法国比较文学理论著作《歌德在法国》及《非洲散文选》等。曾主持或参与完成多项市级和校级科研、教改项目,以及《法语报刊阅读》市级精品课程建设。

(中国日报天津记者站)

【责任编辑:王晗】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn